ترجمه آهنگ Kış Masalı از Sibel Can


در حال بارگذاری
20 مهر 1396
ترجمه آهنگ
پرداخت مبلغ دلخواه در صورت رضایت از سایت و ترجمه !

پرداخت مبلغ دلخواه

ترجمه آهنگ Kış Masalı از Sibel Can

Gözyaşım kederden miydi yarim
اشکام از غم و غصه هست؟، یارم(عشقم)
Çektiğim kaderden miydi
دردایی که کشیدم از سرنوشته؟
İçtim hep ona sarıldım yarim
فقط نوشیدم و در آغوش کشیدمش، یارم
(شیشه و جام رو بغل کردم)
Tek dostum kadehler miydi
تنها دوستم کادح ها(جام شراب) بودن

Adını dağlara yazdım yarim
اسمتو رو کوه ها نوشتم یارم
Buğulu camlara kazdım
روی بخار شیشه ها(جام ها) حک کردم
Kışın masal dinlemek zor yarim
داستان زمستان رو شنیدن سخته یارم
(داستان زمستان سرد و تنها)
Hem ağladım hem anlattım
هم گریه کردم،‌ هم بیان کردم

Gülmeyen gözler ıslaktı yarim
چشمایی که نمیخندن، خیسن یارم
Benim hayalim vuslattı
رؤیای من وصلته
Seni sensiz yaşamak zor yarim
با تو،‌در نبودت زندگی کردن سخته یارم
(با خیالت زندگی کردن سخته)
Beni de Allah yarattı
منو هم خدا آفریده
(منم انسانم، این حالت برام سخته)

Aşka tövbe etmek de zor yarim
توبه کردن نسبت به عشق هم سخته یارم
(از عشق منصرف شدن هم سخته)
Bir daha böyle sevmekte
یکبار دیگه اینطور عاشق شدن هم
Ömrümde bir kere yandı kalbim
در عمرم یکبار قلبم(جیگرم) سوخت
Bu canı sana vermekte
وقتی که این جان(قلب) رو به تو دادم

Özledim gitme deseydin yarim
اگه میگفتی دلتنگت شدم نرو، یارم
Bırakma etme deseydin
رها نکن میگفتی
Şimdi ardıma bakmazdım yarim
الان(دیگه) به پشتم نگاه نمیکردم یارم
Elini tutabilseydim
اگه میتونستم دستتو بگیرم

 

با عضویت در ربات تلگرام ما، از آخرین ترجمه ها و متن های ترانه ها با خبر شوید.

 

ربات تلگرام
 

 




با عضویت در ربات تلگرام ما، از آخرین ترجمه ها و متن های ترانه ها با خبر شوید. درخواست ترجمه سفارش دهید و با مدیریت در ارتباط باشید.


ربات تلگرام


  راهنمای خرید:
  • تمامی محصولات رایگان می باشد و شما در صورت رضایت از محصول و سایت به منظور حمایت از تداوم سایت، می توانید مبلغ دلخواه خود را پرداخت نمایید.(حتی 100 تومان!)
  • مبلغ مناسب برای پرداخت 1000 تومان تا 3000 تومان برای هر ترجمه آهنگ می باشد که اجباری در پرداخت نیست و می توانید در کادر پرداخت هیچ رقمی وارد نکنید.
  • با ثبت نظرات خود ما را در ارائه هرچه بهتر خدمات یاری فرمائید.
  • لطفا جهت رعایت حقوق ما، ترجمه ها را در سایت، وبلاگ و شبکه های اجتماعی خود با ذکر منبع و لینک سایت قرار دهید.